Každý cestovatel by měl vědět 1 slovo

Každý cestovatel by měl vědět 1 slovo


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Znovu jsem poslouchal Isu Lei. Fijianská rozloučená píseň je stále zaseknutá v mé hlavě a v mém srdci, od mé první návštěvy v roce 2007.

Když spolu tři Fidžané zpívají, zní to jako celý sbor. Pouze s kytarou a ukulele produkují zvuky, které mě okamžitě přivedou zpět do Galoa, malého ostrova, kde jsem strávil několik týdnů s úžasnou rodinou. Je to můj druhý domov, místo, na které si vždy budu pamatovat, a dlouho po něm. Tato touha, touha, touha - v němčině to můžete snadno nazvat Fernweh. V angličtině není vhodné slovo.

Mohl bych to nazvat „tulákem“ nebo „svědivýma nohama“, což jsou oficiální překlady, ale to není to, co ve skutečnosti je. Wanderlust znamená něco jako touha nebo tendence někam jít. Je to spojeno s radostným pocitem nebo potěšením, je to energické, vášnivé. Svědění nohou působí dojmem mírně podrážděného, ​​poddajného pocitu. „Cestovní chyba“ nebo „cikánská chyba“ jsou také související myšlenky, které popisují intenzivní pocit nebo potřebu vidět a prozkoumat. Ale nic z toho nemůže skutečně popsat pojem Fernweh.

Ano, Fernweh může být vášnivý a radostný. Může to být nepříjemné, jako svědění nohou. Může to být obecná potřeba nebo touha, jako je cestovní chyba. Fernweh může být potěšením, vzrušením z přemýšlení nad tím, co by se mohlo stát ve vaší budoucnosti, radostným očekáváním toho, co přijde. Ale ve svém nejintenzivnějším projevu je to silný, ponurý, tichý pocit. Často je to určitý druh smutku nebo melancholie, touha, která se nezastaví, a často je doprovázena srdečním zlomem - srdečním zlomem, který dostanete, když toužíte po místě, o kterém si nejste jisti, že se už nikdy neuvidíte.

Už jste někdy byli doma? Ten příšerný pocit být někde, kde nejste, touha po domě a vašich blízkých, nevolnost, která s tím souvisí? Vezměte všechny emoce z domácí nemocnosti (Heimweh) a otočte je. To Němci říkají Fernweh: napjatá, touha, bolestivá touha jít do vzdálených míst, cestovat, vidět svět.

Doslova by se to dalo přeložit jako „drozd“, ale to by stále nemělo pravdu. Nemoc je stále něco nejasně odlišného od němčiny -weh. Nemoc obvykle označuje pocit ve vašem těle -weh je více bolest v duši.

Právě teď má duše trpí, protože mám pocit, že bych opravdu měla být někde jinde. Chybí mi vzdálenost, místa, která ještě neznám, nejistota a dobrodružství spojené s cestováním. Chybí mi ale také můj druhý domov na Fidži a také mnoho dalších míst, která mi byla důležitá.

Mám Fernweh nebo Heimweh? Nebo směs obou?


Podívejte se na video: Pokáč - Mám doma kočku official video


Komentáře:

  1. Storme

    Doporučuji vám navštívit web, který má mnoho článků na téma, které vás zajímá.

  2. Ola

    Snadno čitelné

  3. Kendriek

    Plně sdílím váš názor. Myslím, že je to dobrý nápad. Souhlasím s tebou.

  4. Gervaso

    Gratuluji, vaše myšlení je brilantní

  5. Joosef

    Omlouvám se, že jsem přerušil ... jsem tady nedávno. Ale toto téma je mi velmi blízko. Mohu pomoci s odpovědí. Napište PM.



Napište zprávu